Alice no mundo subterrâneo (no mundo das maravilhas) - resumo do livro

Este livro é uma recriação em português do manuscrito feito por Charles Lutwidge Dodgson para a garota Alice Liddell. O reverendo anglicano Dodgson tinha na época trinta anos e era professor do Christ College, em Oxford. No verão de 1862, ele fez uma serie de excursões de barco pelo rio Tamisa, em companhia de seu colega, o reverendo Duckworth, e de três meninas, de 13, 10 e 8 anos, filhas do reitor. Durante um desses passeios, ele criou a historia narrada neste livro, para divertir as três irmãs, Lorina, Alice e Edith Liddell. A história agradou particularmente a Alice, a irmã do meio, por ser ela homônima da personagem, uma menina tão viva e curiosa como ela mesma. Nas aventuras do subterrâneo temos toda a espontaneidade do contador de historias que cria de improviso.

Depois de muito pedir a Dodgson , ele finalmente atendeu ao pedido de Alice e passou a historia contada para o papel. Com ilustrações desenhadas por ele mesmo e uma dedicatória de arabesco de flores: “Um presente de Natal para uma criança querida em memória de um dia de verão” Foram sete meses para a elaboração do livrinho e mais sete meses no preparo das ilustrações antes de entrega-lo a Alice.

Vinte e dois anos depois de presentear Alice com o manuscrito, Carroll pediu-o emprestado à agora casada senhora Alice Hargreaves, para que fosse feita uma edição fac-similar. O Manuscrito foi a base para o texto de Aventuras de Alice no País das Maravilhas, muito elogiado por amigos de Dodgson, que começou a cogitar publica-lo ai. Para a versão definitiva, publicada em 1865, adotou o pseudônimo Lewis Carroll, com o qual se tornou conhecido e admirado muito rapidamente, pois o livro teve sucesso imediato.

Ela o guardou por muitos anos, até os 75 anos, quando o vendeu em um leilão, pois, tendo ficado viúva, necessitava obter recursos financeiros para se manter.

Comparando os textos do manuscrito e de Alice no País das Maravilhas, Carroll acrescentou muito material, passando de dez para doze capítulos e de 12.715 para 26.211 palavras. O chá da Lebre de Março e do Chapeleiro Louco, a cena na casa da duquesa e o diálogo com o Gato Cheshire, o poema em forma de cauda de rato já existia no manuscrito, mas com versos diferentes. A maior parte do texto original foi mantida, palavra por palavra. Até que ponto esse texto corresponde fielmente ás historias contadas no barco, nunca saberemos.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Ensino médio - exercícios de modalização em textos - com gabarito

6º ano - gênero lenda - exercícios com gabarito